语文查网 > 教案教学 > 教学设计 > 《醉翁亭记》复习指南

《醉翁亭记》复习指南 返回课文

更新时间:2024-03-29 16:29:40

一、字句解释

1.环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。

关键字:环:环绕。其:代词,指滁州。诸:众、各。壑:山谷。尤:尤其,特别。

句译:环绕滁州的都是山。它西南面的各座山峰,树林山谷特别美丽。

2.望之蔚然而深秀者,琅琊也。

关键字:蔚然:茂盛的样子。深:幽深。秀:秀美。

句译:远远望去草木茂盛而幽深秀美的,就是琅琊山。

3.山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

关键字:行:走。于:从。

句译:在山里行走了六、七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间奔泻而下的山泉,就是酿泉。

4. 峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

关键字:翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。临:靠近。

句译:山峰回环,山路弯转,有座亭子四角翘起,像鸟儿张开翅膀似的靠近泉边的,那就是醉翁亭。

5.作亭者谁?山之僧智仙也。

关键字:作:建造。

句译:建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。

6.名之者谁?太守自谓也。

关键字:名:命名。谓:命名。

句译:给亭子取名的是谁?是太守用自己的别号命名的。

7.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

关键字:辄:就。号:取别号(名号)。

句译:太守和客人来到这里饮酒,稍微喝一点就醉了,而且年纪又是席间最大的,所以给自己取名号叫醉翁。

8.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

关键字:意:情趣。

句译:醉翁的情趣不在酒上,而在山水之间。

9.山水之乐,得之心而寓之酒也。

关键字:乐:快乐,乐趣。得:领会。寓:寄托。

句译:游赏山水的乐趣,是领会在心里,而寄托在酒上的。

10.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

关键字:霏:原指雨、雾纷飞,此指雾气。开:消散。归:聚拢。岩穴:山谷。暝:昏暗。晦:阴暗。明:明亮。

句译:像那太阳出来,林间的雾气消散,烟云聚拢,山谷幽暗,那种或昏暗或明亮交替变化的,就是山间的早晨和傍晚(的景色)。

11.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

关键字:芳:花。发:开放。幽香:这里作动词,散发出幽香。秀:植物开花结实,这里是繁荣滋长的意思。繁:繁密,浓郁。阴:树阴。这里“繁阴”与前面“幽香”一样作动词。 风霜高洁:即风高霜洁。出:露出,显露。四时:四季。

句译:野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木繁荣滋长,茂密成阴,秋风高爽,秋霜洁白,溪水低落,山石显露,那是山间的四季。

12.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

关键字:而:因而。穷:穷尽。

句译:早晨前往山里,傍晚回来,四季的景色不同,因而快乐也没有穷尽。

13.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

关键字:负:背负。伛偻:指老年人。提携:指小孩子。绝:断。

句译:至于说到背着东西的人,走路的人,或在路上歌唱,或在树下休息,前面的人后面的人或是呼喊,或是应答,老人孩子,来来往往不间断的,那是滁州的百姓在游玩。

14.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

关键字:临:来到。渔:捕鱼。酿泉:用酿泉的水。为:酿造。洌:清澈。山肴:野味。野蔌:野菜。杂然:交错的样子。陈:摆放。

句译:来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉水酿造美酒,泉水香甜,酒色清澈,野味野菜,交错摆放在眼前的场景,那是太守在宴请宾客。

15.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

关键字:酣:酒喝得畅快。丝竹:泛指音乐。射:投壶,古时宴饮时的一种游戏。中:投中。 觥:酒杯。筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的筹码。交错:交互错杂。

句译:宴席上畅饮的快乐,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的得胜了,酒杯酒筹交互错杂,或站起来或坐下去大声喧哗的场景,那是宾客们在欢闹。

16.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

关键字:苍:苍老。颓然:原指精神不振的样子,这里指醉醺醺的样子。乎:相当于“于”,在。其:代词,指宾客们。

句译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间的,那是太守喝醉了。

17.已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

关键字:已而:不久。归:返回。从:跟从。

句译:不久夕阳挂在山头,人影分散凌乱,那是宾客们跟从着太守回去了。

18.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

关键字:阴翳:形容枝叶茂密成阴。翳:遮盖。上下:这里是“到处” 的意思。 去:离开。

句译:树林茂密成阴,到处传来鸟鸣声,那是游人离开而鸟儿们欢乐了。

19. 然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐,人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

关键字:知:懂得。而:却。乐其乐:乐他所乐的事情(自有他的乐趣)。前一个“乐”:以……为乐,因为……而感到快乐。后一个“乐”:感到快乐的事情。

句译:然而禽鸟懂得山林间的快乐 却不懂得人们的快乐,人们懂得跟从太守游玩而快乐,却不懂得太守因为他感到快乐的事情而快乐啊。

20.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

关键字:述以文:述之以文,即“以文述之”。以:用。省略的“之”,指代这种快乐,这乐事。

句译:醉时能和他们一起快乐,醒后能用文章记述这乐事的,是太守。

21.太守谓谁?庐陵欧阳修也。

关键字:谓:是,指。

句译:太守是谁?就是庐陵的欧阳修。

二、内容理解

1.作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,北宋文学家。写于作者被贬官滁州的第二年。

2.段落大意:

第一段:由“醉翁亭”引出“乐”字,点出全篇主旨“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”。

(由醉翁亭的地理位置(由远及近)到“作亭人”,再到命名人,直至命名原因,自然点出“醉翁之意”。 )

第二段:具体描写山中朝暮与四季景色的变幻,写出自然山水之乐。(抓住典型景物特征描写)

第三段:具体描写滁人游山的欢乐情景和太守宴游的热闹场景,写出滁人游山之乐和太守宴游之乐。(可以看出作者虽被贬官,却豁达乐观,更重要的是仍一心为民,使滁州百姓过上了安乐的生活。)

第四段:写宴游归来的情景,在议论中含蓄点明自己寄情山水和与民同乐的思想感情。

(以禽鸟之乐衬托游人之乐,以游人之乐衬托太守之乐。)

3.中心归纳:全文以“乐”字贯穿,通过对滁州优美风景和滁人游山、太守宴游的描写,表现自己寄情山水和与民同乐的思想感情。

4.“醉翁之意不在酒”: 原意是说自己的情趣不在饮酒而在于欣赏山水风景。后成为成语,用来表示本意不在此而在别的方面。